Bible-Center
Whole Bible
Kulakov Translation (ru)

Книга пророка Иезекииля, Глава 17,  стихи 15-24

15 Но этот человек восстал против вавилонского царя, отправил послов в Египет, попросил там в помощь конницу и большое войско. А теперь будет ли он процветать? Уцелеет ли тот, кто так поступает? Он нарушил союз, избежит ли он гибели? 16 Жив Я, - клятвенно заверяет Владыка Господь, - он умрет в городе того царя, который поставил его на царство, которому он клялся, но преступил клятву, союз с которым нарушил. В Вавилоне умрет он! 17 И фараон, обладая могучим войском и несметными полчищами, не поможет ему в этой войне; когда будет насыпан вал и построена осадная башня, многие погибнут. 18 Он преступил клятву, нарушил союз, он обещал быть верным*Букв.: он подал свою руку., а потом совершил всё это! Не уцелеть ему теперь!“ 19 Потому так говорит Владыка Господь: „Жив Я! Клятву Моим именем, которую он презрел, союз, скрепленный передо Мной, который он нарушил, Я обрушу на его голову! 20 Я раскину ему Мою сеть, поймаю его в западню, приведу его в Вавилон и буду там судить его за вероломство против Меня. 21 И все лучшие воины из всего его войска*Так в некот. рукописях. Масоретский текст: беглецы из его войска. падут от меча, а те, кто уцелеет, будут рассеяны на все четыре стороны*Букв.: по всем ветрам., и тогда узнаете, что это Я, Господь, сказал это“».
22 Так говорит Владыка Господь:
«Я возьму верхушку высокого кедра
и пересажу ее.
Нежный побег из его кроны
Я оторву и посажу его
на высокой, величественной горе.
23Посажу его на высокой горе израильской -
и раскинет он ветви,
приносить будет плоды,
станет великолепным кедром.
Поселятся на нем
всякие птицы крылатые,
в тени ветвей его будут жить.
24И узнают все деревья полевые,
что Я - Господь,
что высокое дерево
Я повергаю на землю
и взращиваю малое,
иссушаю дерево зеленеющее,
а высохшее делаю цветущим.
Я, Господь, изрек это и исполню».

Книга пророка Иезекииля, Глава 18

1 Было мне слово Господне: 2 «Что это за пословица у вас такая в стране израильской: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина“? 3 Жив Я, - клятвенно заверяет Владыка Господь, - не будут больше в Израиле повторять эту пословицу. 4 Помните*Букв.: смотрите. , в Моих руках жизнь каждого человека: и жизнь отца, и жизнь сына - лишь тот, кто согрешит, тот и погибнет.
5 А праведен тот, кто поступает справедливо, живет праведно, 6 не участвует в жертвенных пирах на горах, не устремляет свой взор на идолов народаБукв.: дома; то же в ст. 15, 25, 29, 30, 31. Израилева, не бесчеститИли: оскверняет / делает (ритуально) нечистой; то же в ст. 11, 15. жену соседа и не приближается к жене своей во время месячных для соития, 7 никого не притесняет, возвращает должнику залог, не грабит никого, делится хлебом с голодным и одевает нагого; 8 не дает денег в рост и не берет процентов, не предается беззаконию и творит между людьми правый суд; 9 исполняет Мои законы и верно соблюдает Мои повеления - тот праведен, он воистину достоин жизни, - таково слово Владыки Господа! -
10 Но если его сын стал преступником, который проливает кровь и совершает всё то, 11 чего отец его никогда не делал: если участвует он в жертвенных пирах на горах и бесчестит жену соседа, 12 угнетает бедняка и нищего, грабит, не возвращает должнику залога или устремляет свой взор на идолов и творит всякие мерзости, 13 дает деньги в рост и берет проценты - достоин ли такой человек жизни? Нет, не достоин! За все эти мерзости, которые он совершил, ждет его смерть, и он сам будет в том повинен*Букв.: кровь его на нем будет..
14 Но если родившийся у него сын, увидев все грехи, которые творит его отец, не станет поступать так же: 15 не будет участвовать в жертвенных пирах на горах, засматриваться на идолов народа Израилева, бесчестить жену соседа; 16 не будет никого притеснять или удерживать залог, не будет грабить, но разделит с голодным хлеб свой и оденет нагого; 17 не станет обижать бедного, отдавать деньги в рост или брать проценты, но будет соблюдать Мои повеления и поступать по Моим законам - он не погибнет за пороки своего отца, но будет жить. 18 А вот его отец, который притеснял и грабил брата и не творил добро среди своего народа, - тот погибнет за свои грехи.
19 Вы спросите: „Разве сын не будет в ответе за вину отца?“ Если сын поступает справедливо и живет праведно, помнит и соблюдает все Мои повеления, ему непременно будет дарована жизнь. 20 Только тот, кто согрешил, тот и погибнет: сын не будет отвечать за вину отца, отец - за вину сына. Праведность делает честь праведнику, а грех обернется против грешника*Или (ближе к букв.): праведность будет на праведнике, а беззаконие останется на беззаконнике..
21 И даже грешник, если перестанет грешить и будет соблюдать Мои повеления, поступая справедливо и живя праведно, не умрет, и ему будет дарована жизнь. 22 Все прежние его преступления не припомнятся ему, но жить он будет благодаря праведным делам своим. 23 Разве Я желаю гибели грешнику? - вопрошает Владыка Господь. - Нет! Я хочу, чтобы он оставил пути зла и не погиб! 24 А если праведник отступится от праведности своей и начнет грешить, повторяя все мерзости злодеев, останется ли он в живых? Нет! Не зачтется ему былая праведность, а за неверность, в которой он живет, и за грехи, которые совершает, погибнет.
25 Но вы говорите: „Неправильно поступает Владыка!“ Послушай Меня, народ Израилев. Разве это Я поступаю неправильно? Не вы ли сами неправильно поступаете? 26 Если праведник отрекся от праведности своей и стал грешить, он погибнет, смерть постигнет его из-за беззаконий, которые он совершил. 27 А если злодей оставил былое злодейство и стал поступать справедливо и жить праведно, то ему будет дарована жизнь. 28 Если он раскаялся во всех преступлениях, какие совершал, то будет жить и не погибнет. 29 А народ Израилев всё твердит: „Неправильно поступает Владыка“. Народ Израилев, разве Я поступаю неправильно? Не вы ли сами поступаете неправильно?
30 Поэтому, народ Израилев, Я стану судить каждого из вас по вашим поступкам, - говорит Владыка Господь. - Раскайтесь и оставьте грехи ваши, чтобы порок не погубил вас! 31 И да отринет каждый из вас все грехи, которыми вы грешили и исполнится нового духа и обретет сердце новое. Зачем же тебе погибать, народ Израилев? 32 Не гибели вам Я желаю, - это слово Владыки Господа, - но раскаяния, чтобы даровать вам жизнь!“»

Книга пророка Иезекииля, Глава 19

1 Возвысь голос и оплачь правителей Израиля*Или: подними такой плач о правителях Израиля., 2 изреки:
„Мать твоя была львицей*Или (ближе к букв.): что за львица была мать твоя..
Жила она среди львов!
Среди львов молодых
детенышей своих растила.
3Взрастила она одного из них,
стал он львом молодым,
растерзывать добычу научился,
пожирать людей.
4Прослышали о нем народы,
устроили ему западню и поймали,
крюками, что в нос продевают,
уволокли его в Египет.
5Увидела львица -
нечего ждать, никакой надежды,
взяла другого из своих львят
и взрастила его,
сделав львом молодым.
6Красовался*Букв.: ходил. он среди львов,
став львом молодым,
растерзывать добычу научился,
пожирать людей.
7Разорял он их твердыни*Так в друг. древн. переводах. Масоретский текст: бесчестил он вдов.,
города опустошал.
Замирала земля и ее обитатели
от его грозного рыка.
8Тогда поднялись против него
народы окрестных стран,
накинули на него сеть,
поймали в западню.
9Крюками затащили его в клетку,
привели к царю вавилонскому,
в крепость посадили,
чтоб не слышен был его грозный рык
в горах израильских.
10Мать твоя была подобна
лозе виноградной в винограднике*Масоретский текст: в твой крови.,
посаженной у потока.
Плодовита она была,
ветвиста от обилия воды.
11Из самой крепкой ветви ее
сделали посох правителю*Масоретский текст: были у нее крепкие ветви, властителям на посохи.,
высоко она поднималась,
раскинув свою густую листву.
И все видели ее высоту
и множество ее ветвей.
12Но в гневе вырвали ее
и бросили на землю,
восточный ветер иссушил ее плоды;
обломанные, засохли ее крепкие ветви,
и огонь поглотил их.
13Пересажена она теперь в пустыню,
в землю сухую и безводную.
14Вспыхнул огонь на стволе и ветвях ее,
пожрал ее плоды,
и не осталось ни одной крепкой ветви
властителю на посох.

Таков плач - стал он погребальной песнью.

Книга пророка Иезекииля, Глава 20

1 В десятый день пятого месяца седьмого года*Вероятная дата - 14 августа 591 г. до Р.Х., третья дата в Иез (см. 1:2; 8:1). несколько мужей из числа старейшин Израилевых пришли вопросить Господа и сели передо мной. 2 И было мне слово Господне: 3 «Смертный человек, скажи старейшинам Израилевым, возвести им слова Владыки Господа: „Вы пришли вопросить Меня?.. Жив Я и клятвенно вас заверяю: не дам вам ответа!“ - говорит Владыка Господь. - 4 Не лучше ли привлечь их к суду, смертный? Привлеки их к суду. Расскажи им о мерзких поступках их отцов 5 и передай им, что говорит Владыка Господь: „В день, когда Я избрал Израиль, когда Я поднял в знак клятвы руку над потомками рода*Букв.: дома; то же в ст. 13, 27, 30, 31, 39, 40, 44. Иакова в Египте и произнес: „Я - Господь, ваш Бог“, - 6 в тот день Я поднял руку Свою, поклявшись вывести их из Египта в землю, которую Я избрал для них, землю, что источает молоко и мед*Мед - вероятно, имеется в виду виноградный и финиковый мед, сгущенный засахаренный сок этих плодов. Пчелиный мед был редкостью, и его ели от случая к случаю (ср. Суд 14:8, 9)., прекраснейшую из всех земель. 7 Я сказал им: „Да отвергнет каждый из вас те мерзости, которые услаждают ваши взоры, не оскверняйте себя идолами египетскими. Я - Господь, ваш Бог!“ 8 Но они восстали против Меня и не захотели Меня слушать. Никто из них не отверг тех мерзостей, что услаждали их взоры и идолов египетских не оставил.
Я хотел излить на них Свою ярость, чтобы утолить Свой гнев еще в Египте,
9 но не сделал этого, чтобы не бесчестить имени Моего перед народами, среди которых они находились и на глазах у которых Я открылся сынам Израилевым, чтобы вывести их из Египта. 10 И Я вывел их оттуда и привел в пустыню, 11 дал им Свои законы и установления, соблюдение которых дает человеку жизнь. 12 И Я дал им субботы как знамение Союза между ними и Мной, чтобы они знали, что Я - Господь, освящающий их. 13 Но род Израилев восстал против Меня в пустыне: они не исполняли Моих законов, отвергли Мои установления, соблюдение которых дарует человеку жизнь, и субботы Мои осквернили.
Тогда Я сказал им, что изолью на них Свою ярость в пустыне, чтобы истребить их,
14 но снова Я не сделал этого ради имени Моего, чтобы не бесчестили его перед народами, на глазах у которых Я вывел их из Египта. 15 Я поднял руку Свою в пустыне, поклявшись, что не приведу их в обещанную им землю, что источает молоко и мед, прекраснейшую из всех земель, 16 потому что они отвергли Мои установления, не исполняли Моих законов, оскверняли субботы Мои и свои сердца отдали во власть идолов. 17 Но Я пожалел сынов Израилевых, не уничтожил их, не истребил их полностью в пустыне.
18 И сказал Я их детям в пустыне: „Не поступайте по обычаям*Букв.: законам. своих отцов, не соблюдайте их установлений, не оскверняйте себя идолами их. 19 Я - Господь, ваш Бог! Исполняйте Мои установления и неукоснительно соблюдайте Мои заповеди, по ним живите, 20 и соблюдайте святость Моих суббот: пусть будут они знамением между Мной и вами, что Я - Господь, ваш Бог“. 21 Но и сыновья восстали против Меня: установлений Моих не исполняли, заповеди Мои не соблюдали, по ним не жили, - а ведь соблюденье их дает человеку жизнь - и субботы Мои они оскверняли.
Я хотел излить на них ярость Свою, чтобы утолить Свой гнев в пустыне,
22 но Я отвел назад занесенную руку Свою ради имени Моего, чтобы не бесчестили его перед народами, на глазах у которых Я вывел их из Египта. 23 Я поднял руку Свою, поклявшись тогда в пустыне, что рассею их среди других народов, развею по разным странам 24 за то, что они не соблюдали Моих установлений, отвергали Мои заповеди, оскверняли субботы Мои и взоры свои обращали к идолам отцов своих. 25 И тогда Я дал сынам Изралевым установления, которые не были добрыми, заповеди, которыми нельзя было жить, 26 Я попустил, чтобы они оскверняли себя своими приношениями, когда первенцев своих они отдавали в жертву, дабы ужаснулись они и узнали, что Я - Господь.
27 Потому, смертный, обратись к дому Израилеву и передай ему слова Владыки Господа: „Вот как еще богохульствовали ваши отцы, вероломно поступая со Мной! 28 Когда Я привел их в страну, которую, подняв руку Свою, поклялся дать им, они на всяком холме высоком, под всяким деревом раскидистым стали приносить жертвы, совершать ненавистные Мне жертвоприношения, возносили благоухания, совершали возлияния. 29 Я спросил у них: „Что это за холмы, куда вы всё ходите?“ (Оттого по сей день такие места называют холмами для идолопоклонства.) 30 Поэтому возвести дому Израилеву такие слова Владыки Господа: „Разве вы не оскверняете себя точно так же, как ваши отцы, и не блудите с мерзкими идолами? 31 До сих пор вы это делаете: оскверняете себя, радея об идолах своих, приносите им приношения свои и сжигаете в жертву собственных детей. Неужели Я стану отвечать на твое вопрошание, народ Израилев? Жив Я, - клятвенно уверяет Владыка Господь, - не дам Я вам ответа!“
32 Не бывать тому, что вам по душе! Вы говорите: „Станем, как все народы, как иноземные племена, будем служить дереву и камню“.
33 Жив Я, - клятвенно заверяет Владыка Господь. - Могучею рукой Своей Я буду как царь править вами, воздев правую руку Свою и изливая ярость Свою! 34 Я выведу вас из земель иных народов, соберу из стран, по которым вы были рассеяны, могучею рукой Своей, воздев правую руку Свою и изливая ярость Свою! 35 Я приведу вас в пустыню, к чужим народам, и буду судить там вас лицом к лицу. 36 Как Я судил ваших отцов в пустыне египетской, так Я буду судить и вас, - это слово Владыки Господа. - 37 Я как пастырь проведу вас под посохом, верну вас к должному соблюдению*Букв.: верну вас в узы. Завета, Союза со Мной. 38 Я избавлю*Или: очищу. вас от тех, кто восстал против Меня и был непокорен. Я уведу их из страны, где они обитают, но в Израиль они не войдут, - и узнаете, что Я - Господь.
39 О народ Израилев, - говорит Владыка Господь, - идите все служить своим идолам, если Меня вы не слушаете, но не оскверняйте впредь Моего святого имени своими приношениями и поклонением идолам.
40 На высокой горе Израиля, на Моей святой горе, - говорит Владыка Господь, - лишь там будет служить Мне весь народ Израилев, сколько ни есть его на земле. Там Я приму его*Или: там он обретет Мое благоволение., там Я повелю, чтобы вы приносили приношения ваши, первые плоды урожая и священные жертвы ваши. 41 Там Я приму вас как благоухание приятное, когда выведу вас из тех народов, соберу из тех стран, по которым вы были рассеяны, и явлю вам Себя как Тот, Кого почитают в Израиле*Друг. возм. пер.: святость Моя откроется в вас., на виду у всех народов. 42 И узнаете, что Я Господь, когда приведу вас в Израиль, в землю, которую Я, подняв руку, поклялся отдать вашим отцам. 43 Там вы вспомните о всех злых делах ваших и поступках, которыми себя оскверняли, и станете сами себе ненавистны из-за тех злодеяний, которые творили. 44 И узнаете, что Я - Господь, когда Я ради имени Своего милостиво поступлю с вами, а не как заслуживают ваши злые дела и отвратительные поступки, народ Израилев», - говорит Владыка Господь.
45 И было мне слово Господне: 46 «Смертный, повернись лицом на югИли: обрати лицо свое против Темана., возвести югуИли: возвести Дарому., изреки пророчество о зарослях и пустошах НегеваЕвр. негев переводится и как юг.. 47 Скажи лесу Негева, чтобы выслушал он слово Господне. Так говорит Владыка Господь: „Я предам тебя огню*Букв.: разожгу в тебе огонь., и он поглотит все твои сухие и зеленые деревья. И разгоревшееся пламя не угаснет, всё сгорит от юга до самого севера“. 48 И увидят все живущие, что Я, Господь, зажег этот огонь, и он не погаснет». 49 Я ответил: «О Владыка Господь! Идет обо мне молва, что говорю я загадками*Или: притчами.

Книга пророка Иезекииля, Глава 21

1 И было мне слово Господне: 2 «Смертный, повернись лицом к Иерусалиму, возвести слово против Святилища и пророчествуй о земле израильской! 3 Возвести Израилю, что говорит Господь: „Я иду против тебя, Израиль! Извлеку Свой меч из ножен и погублю у тебя и праведника, и нечестивца. 4 И чтобы истребить у тебя и праведника, и нечестивца, выйдет меч Мой из ножен и поразит всех*Букв.: всякую плоть. от юга и до севера“. 5 Тогда узнают смертные, что это Я, Господь, извлек Свой меч из ножен, и он уже не вернется в ножны свои. 6 А ты, смертный, сокрушайся, бей себя в грудь*Букв.: сокрушай бедра., горько рыдай, пусть все видят твои рыдания! 7 И когда спросят тебя, почему ты стенаешь, ответь: „Скоро этот слух дойдет и до васИли (ближе к букв.): из-за той вести, что идет.! Тогда у всех руки опустятся, сердца дрогнут, изнеможет дух и подогнутся колениБукв.: колени потекут (словно) вода. См. также 7:17.. Вот что случится, вот что вас ждет“», - говорит Владыка Господь.
8 И вновь было мне слово Господне: 9 «Смертный! Изреки пророчество, скажи, что говорит Владыка:
Вот он меч, меч отточенный
и начищенный!
10Отточен для бойни,
начищен, чтобы сверкать, как молния.
К чему же радоваться нам?
Розги тебя, сын Мой, не остановили,
вразумления не помогли*Стих труден для перевода. Точный смысл евр. текста неясен. Возможно, этот фрагмент текста был поврежден. LXX: режь, истребляй, отвергни всякое дерево; Вульгата: ты удаляешь скипетр сына моего, ты каждое дерево срубил. Друг. возм. пер.: должно ли нам (Богу и мне) тогда радоваться. Он (меч) относится с презрением (не щадит Иер 14:19; Ис 33:8) даже к скипетру сына моего (Давида, ср. 19:11, 14), ко всякому (изделию) из дерева.!
11Меч отдан, чтобы начистить его
и доверить крепкой руке*Друг. возм. пер.:начистит он свой меч, ухватит его (крепкой) рукой.;
вот он отточен и начищен -
вложен в руку убийцы!
12Плачь и рыдай, смертный,
ибо над всем народом Моим он занесен,
над всеми правителями Израиля:
падут они под мечом
вместе с народом Моим,
вот о чем сокрушаться должно*Букв.: посему ударяй себя по бедру, жест, выражающий муку и отчаяние.!
13 Рассуди: разве минует тебя это только потому, что ты отвергаешь скипетр*Масоретский текст здесь не ясен.? - говорит Владыка Господь. -
14Довольно, смертный, ударь ладонью об ладонь*По мнению некоторых исследователей, этот жест здесь ( в отличие от 6:11) выражает досаду, нетерпение и готовность незамедлительно действовать, как и в 22:13.
и изреки пророчество!
Пусть дважды и трижды обрушится меч,
несущий смерть,
уготованный для великой бойни,
он разит со всех сторон,
15чтобы сердца замирали от страха
и больше было павшихИли (ближе к букв.): и многие споткнулись..
У каждых ворот
ждет их острие Моего мечаМасоретский текст здесь не ясен. Друг. возм. пер.: у каждых их ворот Я поставил по мечу для заклания. .
Горе! Вот он, отточенный до блеска,
начищенный для заклания!
16Направо обратись,
слева срази укрывающихся -
не щади тех, на кого направлено твое острие!
17Настало время и Мне ударить ладонью об ладонь,
чтобы утихла Моя ярость.
Я, Господь, изрекаю это».
18 И еще было мне слово Господне: 19 «Смертный, укажи*Или: проложи / определи. две дороги, по которым пройдет меч царя вавилонского. Обе они берут свое начало в одной и той же стране. Изготовь знак, поставь его на перекрестке, чтобы указать дорогу к городу. 20 Укажи дорогу, по которой меч пройдет в Равву аммонитян, а также и в Иудею, к Иерусалиму, укрепленному и обнесенному стенами. 21 Вот уже подошел царь вавилонский к распутью дорог, остановился у перекрестка, чтобы узнать с помощью гадания, куда ему идти: вот он трясёт стрелами, вопрошает божков, рассматривает печень жертвенного животного. 22 В правую руку ему выпал жребий, указывающий на Иерусалим - там воины его поставят тараны, изготовятся к убийству, загремит их призывный клич и они пойдут на приступ. И подтащат тараны к воротам, насыплют вал, соорудят осадные башни. 23 И пусть не думают израильтяне, что все гадания эти - пустое*Или: но им (жителям Иерусалима) это покажется бессмысленным / вводящим в заблуждение гаданием.! Ведь они давали клятву царю вавилонскому, и теперь он припомнит им их вероломство и возьмет город».
24 Потому так говорит Владыка Господь: «Вы сами изобличаете себя, сами преступления ваши стали явными, все грехи свои выставляете напоказ! Вот о вас и вспомнили, и будете вы ему преданы.
25А тебе, нечестивый
и безбожный правитель Израиля,
тебе, чей судный день настал,
час расплаты пришел,
26так говорит тебе Владыка Господь:
„Сними с себя венец, сорви тюрбан!
Всё кончено*Или (ближе к букв.): впредь всё будет иначе.:
возвысь смиренных и униженных
и низвергни гордых.
27Разрушу, разрушу,
разрушу этот город,
и не будет его,
пока не придет тот,
кому доверил Я суд свершить над ним;
ему Я отдам этот город“.*Друг. возм. пер.: сокрушу его до основания. Но свершится это лишь тогда, когда придет тот, кто властен наказывать, и Я доверю это ему.
28 А ты, смертный, пророчествуй и возвести, что говорит Владыка Господь об аммонитянах и о поношениях их:
„Меч, меч обнажен для бойни,
отточен для резни,
сверкая, подобно молнии,
29острие его снимет головы злодеям*Или (ближе к букв.): падет на шеи злодеев.,
чей судный день настал,
час расплаты пришел,
невзирая на ложные пророчества
и пустые предсказания.
30Возвратись в ножны!
Там, где ты создан был,
откуда ты родом,
там Я буду судить тебя.
31Изолью на тебя Мое негодование,
огнем ярости Моей дохну на тебя,
отдам тебя в безжалостные руки
дерзких*Или: изощренных. губителей.
32Бросят тебя в пищу огню,
кровь твою земля впитает,
и всякая память о тебе исчезнет!“ -
Я, Господь, изрек это».

Книга пророка Иезекииля, Глава 22

1 Было мне слово Господне: 2 «Не должно ли тебе привлечь их к суду, смертный? Привлеки к суду этот город, Иерусалим, кровью себя запятнавший. Припомни ему все его мерзости 3 и передай слова Владыки Господа: „Горе городу, посреди которого льется кровь. Пришел его час расплаты*Букв.: время которого пришло.. Горе тем, кто создает себе идолов и себя оскверняет! 4 Кровопролитием навлек ты на себя вину, осквернился созданными тобой идолами, сам приблизил время воздаяния, достиг конца своих дней*Букв.: достиг своих лет.. За это отдам Я тебя на поругание народам, на посмешище странам. 5 Близкие народы и дальние будут глумиться над тобой, город нестерпимого бесчинства, осквернивший свое имя!
6 Живущие среди тебя правители Израиля стремятся проливать кровь, каждый в меру данной ему власти*Букв.: в меру своих сил.. 7 В твоих стенахБукв.: у тебя; то же в ст. 9-12. отца и мать унижаютИли: относятся с пренебрежением., притесняют пришлого, обижают сироту и вдову. 8 Святыни Мои ты презираешь, субботы Мои оскверняешь. 9 РыщутБукв.: есть. в тебе клеветники, чтобы проливать кровьСр. Лев 19:16.; устраивают у тебя жертвенные пиры на горах и творят в тебе мерзости! 10 В твоих стенах бесчестят*Букв.: открывают наготу. отца и совокупляются с женщиной помимо ее воли во время месячных. 11 Один у тебя мерзкое творит с женой соседа, другой бесчестит*Или: оскверняет / делает (ритуально) нечистой. свою сноху, навлекая на нее позор, третий насилует сестру, дочь своего отца. 12 Посреди тебя проливают кровь за взятки, дают деньги в рост и берут проценты, в твоих стенах долги выбивают из ближнего, а Меня позабыли, - говорит Владыка Господь. -
13 Разве ты не видишь, что это из-за корыстолюбия твоего и кровопролития, которые у тебя творятся, Я гневаюсь на тебя и бью в ладони? 14 Хватит ли у тебя духу, достанет ли сил*Букв.: достанет ли сил в руках., когда Я Сам буду взыскивать с тебя? Я - Господь, изрек это и исполню! 15 Я рассею тебя среди народов, развею по разным странам и уничтожу всякую нечистоту, оскверняющую тебя! 16 Будешь унижен*Или: осквернен. ты на виду у всех народов и тогда узнаешь, что Я - Господь“».
17 Было мне слово Господне: 18 «Смертный, род*Букв.: дом. Израилев стал для меня подобен шлаку. Израильтяне все - словно медь, олово, железо или свинец в горниле; все они - шлак, что остается от плавки серебра. 19 Потому говорит Владыка Господь: „Поскольку все вы стали шлаком, увидите, как Я соберу вас всех посреди Иерусалима. 20 И как, бывает, кладут в горнило серебро, медь, железо, свинец и олово, раздувают огонь и плавят их, так и Я в ярости и гневе Своем возьму вас всех, сложу вместе и переплавлю! 21 Соберу вас и пламенем Своего негодования дуну на вас и переплавлю посреди города! 22 Как плавится в горниле серебро, так и вы переплавленны будете посреди этого города и узнаете, что Я, Господь, излил на вас Свою ярость“».
23 Было мне слово Господне: 24 «Смертный, скажи этой стране: „Ты - земля, которую в день гнева не оросит дождь и ливень не напоит*Так в LXX; масоретский текст: не будет очищена, орошена дождем.. 25 Пророки*LXX: вожди. ее сговорились, они - словно рыкающие львы, рвущие добычу. Людей пожирают, отбирают добро и богатство, и вдов у тебя из-за них всё больше и больше. 26 Ее священники извратили Мое учение, осквернили Мои святыни, не отделяют священного от обычного, не делают различия между чистым и оскверненным, о субботах Моих знать не желают*Или (ближе к букв.): суббот Моих видеть не желают. и надо Мной глумятся! 27 Правители страны этой - что волки: рвут добычу, льют кровь, губят людей, лишь бы схватить чужое. 28 А пророки известкой белят*Или: покрывают штукатуркой. всё это нечестие: видения их пусты, предсказания ложны. Говорят они: „Так сказал Владыка Господь“, хотя ничего Господь им не говорил. 29 И в простом народе угнетают друг друга, грабят, обирают бедного и нищего, притесняют пришлого, поступая несправедливо! 30 Искал Я среди них человека, кто восстановил бы разрушенную стену или закрыл бы собой пролом и защитил народ этой земли, чтобы не нужно было Мне истреблять их - но никого не нашел. 31 Потому изолью Я на них Свой гнев, истреблю огнем Своей ярости, обрушу им на голову их злые дела, что они совершили», - таково слово Владыки Господа.

Книга пророка Иезекииля, Глава 23

1 Было мне слово Господне: 2 «Смертный! Жили две женщины, дочери одной матери. 3 В молодости они были блудницами - распутничали в Египте. Там ласкали и мяли их груди, их девичьи соски. 4 Старшую звали Охола, а сестру ее - Охолива*Имена Охола и Охолива производны от слова охел - шатер: Охола - «ее шатер», Охолива - «Мой шатер в ней», что отражает культовую историю Северного и Южного царств: в Самарии были культовые места, посвященные языческим богам, а в Иудее был Храм Господень.. И стали они Моими, рожали сыновей и дочерей. Старшая Охола - это Самария, а младшая Охолива - Иерусалим.
5 Охола была неверна Мне. Она блудила со своими любовниками, ассирийцами, с воинами*Так по друг. чтению; масоретский текст: с соседями., 6 одетыми в одежды голубые, с правителями и властителями, с красивыми юношами, всадниками и возницами. 7 И предавалась она разврату со всеми знатными ассирийцами, к которым пылала страстью, и осквернялась идолами их. 8 Не переставала она блудить с самой юности, когда еще египтяне ложились с ней, ласкали ее девичьи соски и развращали ее безмерно*Или (ближе к букв.): и изливали на нее свою похоть.. 9 За то Я отдал ее в руки любовников - ассирийцев, к которым она пылала страстью. 10 Они обнажили ее, забрали у нее сыновей и дочерей, а ее саму убили мечом. И когда постигло ее возмездие, стала ее участь поводом для сплетен среди женщин.
11 Видела это Охолива, но она была еще развратнее в своей похоти, чем сестра, и развратом своим превзошла сестру. 12 Она блудила с ассирийцами, с правителями и властителями, с богато одетыми воинами, красивыми юношами, всадниками и возницами. 13 И увидел Я, что и она осквернилась, что обе они идут по одной дороге. 14 Охолива блудила всё больше: увидала она однажды на стенах резные фигуры мужчин, раскрашенные алым цветом - халдеи то были; 15 обвязанные по поясу, с пышными тюрбанами на головах, с внешностью военачальников. Так были изображены вавилоняне, что родом из страны халдеев. 16 Воспылала она страстью, едва их увидев, и отправила послов в Халдею. 17 И пришли к ней, на любовное ее ложе, вавилоняне, и осквернили ее своим блудом. Она предавалась разврату с ними, пока не опротивели они ей и не отвернулась она от них. 18 Блуда своего она не скрывала, бесстыдно обнажалась, и тогда Я отвернулся от нее с отвращением, как отвернулся от ее сестры. 19 Охолива блудила всё больше, вспоминая дни своей юности, когда она была блудницей в Египте. 20 Она пылала страстью к своим любовникам, у которых похотьБукв.: плоть., как у ослов, а вожделениеБукв.: истечение., как у жеребцов. 21 Возвратилась она к распутству своей юности, когда египтяне ласкали соски ее молодой груди».
22 Потому так говорит Владыка Господь: «Охолива! Я подниму против тебя твоих былых любовников, от которых ты отвернулась с отвращением, и нашлю их на тебя со всех сторон: 23 вавилонян и халдеев из Пекода, Шоа и Коа*Название мест обитания разных племен в древней Месопотамии., а с ними и всех ассирийцев - юношей красивых, правителей и властителей, полководцев и воинов, всадников и возниц. 24 Выступят они против тебя во всеоружии: с колесницами, с многочисленным войском. Нападут они на тебя со всех сторон - в шлемах, с большими и малыми щитами. Отдам Я тебя в их руки, и они будут судить тебя своим судом. 25 И ты познаешь Мое негодование*Или (ближе к букв.): Я направлю против тебя ревность Мою / обрушу на тебя ярость Мою.. В ярости набросятся они на тебя: отсекут у тебя нос и уши, тело мечом порубят, возьмут твоих сыновей и дочерей, а что останется - спалит огонь. 26 Сорвут они с тебя одежды, заберут все украшения твои. 27 Положу конец твоему распутству и блуду, что начался в Египте, и больше не будешь туда обращать свои взоры и о Египте уже не вспомнишь. 28 Ибо так говорит Владыка Господь: „Я предаю тебя в руки тех, кто тебе ненавистен, от кого ты отвернулась с отвращением, 29 и они будут обращаться с тобой с ненавистью: возьмут всё нажитое тобой, оставят раздетой, без всяких одежд; обнажат тебя до бесстыдства, и станут известными твое распутство и блуд. 30 Так поступят с тобой за то, что ты блудила с народами, осквернялась их идолами. 31 Ты идешь по стопам своей сестры, и потому Я дам тебе испить ее чашу“. 32 Так говорит Владыка Господь:
„Ту же чашу предстоит испить тебе,
что и сестра твоя испила,
чашу глубокую и широкую,
унижением и позором переполненную!
33Ты станешь пьяной от горя.
Чаша эта - чаша ужаса и опустошения,
сестры твоей Самарии чаша.
34До дна ее выпьешь, осушишь,
разобьешь вдребезги
и изуродуешь себе грудь,
ибо Я изрек это“, -
говорит Владыка Господь».

35 Вот что говорит Владыка Господь: «Так как ты забыла Меня и отвергла, то и терпи теперь за всё твое распутство и блуд!»
36 И сказал мне Владыка Господь: «Смертный, будешь ли ты судить Охолу и Охоливу? Так возвести им об их мерзостях. 37 Блудили они, руки у них в крови. Блудили они со своими идолами, приносили им на съедение детей, которых родили Мне. 38 А еще их вина предо Мною в том, что они в тот же день оскверняли Мое Святилище и нарушали Мои субботы. 39 Принося своих детей на заклание идолам, они в тот же день приходили в Мое Святилище и тем оскверняли его - вот что делали они в Моем Храме*Букв.: доме.!
40 А еще отправляли послов в далекие страны, чтобы являлись оттуда мужчины, и те приходили. Для любовников своих ты, Охолива, омывалась, подводила глаза, надевала свои украшения! 41 И садилась на роскошное ложе перед накрытым столом, на который ставила Мое масло и Мои благовония! 42 Раздавался там гомон праздной толпы, собиралось много народа и хмельной люд из пустыни. Надевали сестры на руки себе браслеты, и на головы - прекрасные венцы!
43 И сказал Я: „Истрепалась Охолива от разврата, а они всё еще продолжают распутствовать с ней! 44 Предавались они с ней разврату, как распутствуют с продажной женщиной - так блудили они с Охолой и Охоливой, развратными женщинами. 45 Но будут судить их праведники, судить за их разврат и кровопролитие, потому что они прелюбодействовали и руки у них в крови“».
46 Так говорит Владыка Господь: «Соберите против них народ, предайте их ярости толпы и разорению. 47 Пусть толпа забьет их камнями и изрубит мечами, сыновей и дочерей убьет, а дома сожжет огнем. 48 Так Я положу конец распутству на этой земле, а других женщин это остережет, чтобы не предавались они подобному распутству. 49 А вам воздадут они за ваше распутство. И вы будете наказаны за грех идолопоклонства, и узнаете, что Я - Владыка Господь».

Книга пророка Иезекииля, Глава 24

1 Было мне слово Господне в десятый день десятого месяца девятого года*Вероятная дата, указанная здесь, 15 января 588 г. по Р.Х., четвертая дата в книге Иезекииля (см. 1:2; 8:1; 20:1).: 2 «Смертный, отметь этот день, запиши эту дату - сегодня царь вавилонский начал осаду Иерусалима. 3 Расскажи мятежному племени*Букв.: дому; то же в ст. 21. притчу и возвести ему, что говорит Владыка Господь:
„Возьми котел,
поставь на огонь
и налей в него воды,
4положи в него куски мяса,
выбери что получше -
голени и лопатки,
наполни котел лучшими костями.
5И возьми лучших овец из стада,
подложи под котел дров побольше*Так в соотв. со ст. 10; масоретский текст: кости.,
пусть он кипит,
пусть варятся в нем мясо и кости“.

6Так говорит Владыка Господь:
„Горе городу Иерусалиму,
кровью себя запятнавшему, -
котлу, покрытому омерзительной накипьюИли: ржавчиной; то же в ст. 11, 12.,
которую никак не удалить!
Выбросьте из него мясо,
все куски до единогоБукв.: кусок за куском.,
не разбираяБукв.: не бросайте о них жребий, т.е. не раздумывайте..
7Запятнан весь город кровью,
проливали ее на голые камниБукв.: на голый камень.,
не на землю,
где ее засыплет пыльюСр. Лев 17:13..
8Чтобы воспылал гнев Мой и свершилось возмездие,
Я оставил кровь на голых камнях,
и ее не скрыть“.
9Потому так говорит Владыка Господь:
„Горе городу,
кровью себя запятнавшему!
Разожгу и Я большой погребальный костер,
10а ты для этого дров собери побольше,
огонь разведи, вывари мясо,
приправы добавь -
и пусть варятся кости, пока не сгорят!
11А когда всё сгорит,
поставь пустой котел прямо на угли,
пусть раскалятся добела его медные стенки,
чтобы выгорела вся скверна*Или: (ритуальная) нечистота; то же в ст. 13.
и омерзительная накипь исчезла!
12Я напрасно утруждал СебяCмысл масоретского текста неясен.,
накипь его густую никак иначе не удалить,
огонь только ееБукв.: накипь / ржавчину. и уничтожит.
13Сколько не пытался Я очистить тебя, Иерусалим,
от скверны твоего распутства -
тщетно всеБукв.: не становился ты чистым (и не избавлялся) от своей нечистоты.;
потому не буду уже более очищать тебя,
пока не изольетсяДруг. возм. пер.: не утихнет. на тебя Мой гнев.
14 Я, Господь, изрек это. Грядет этот день, и Я исполню это: не отменю, не пощажу и не пожалею. Буду судить тебя по делам и поступкам твоим“», - таково слово Владыки Господа.
15 И было мне вновь слово Господне: 16 «Смертный, Я отниму у тебя отраду твоих очей, неожиданно умрет твоя жена, но ты не скорби, не плачь, слез не лей. 17 Сдержи рыданияДруг. возм. пер.: скорби безмолвно. и не оплакивай умершую: повяжи тюрбан и не снимай его, и обуви не снимай, не закрывай лицаБукв.: не закутывай бороды - древний знак траура, ср. Лев 13:45, Мих 3:7. и не устраивай поминокБукв.: хлеб (других) людей / скорбящих - вероятно, имеется в виду хлеб, который приносили утешители тому, кто потерял члена семьи; друг. древн. пер.: хлеб скорби; то же в ст. 23.». 18 Утром я возвестил народу слово Господне, а вечером умерла моя жена. На следующий день я сделал так, как мне было велено.
19 И когда люди стали спрашивать меня: «Скажи нам, почему ты так поступаешь и что это означает для нас?», 20 Я ответил: «Было мне слово Господне: 21 „Передай роду Израилеву, что говорит Владыка Господь: „Я отдам на поругание*Букв.: Я оскверню; см. примеч. к 14:9. Святилище Мое, гордость силы вашей, отраду ваших очей и устремленье ваших душ, а сыновья и дочери ваши, оставшиеся в Иерусалиме, падут от меча“. И скажи им: 22 „И тогда в изгнании вы будете поступать так же, как и я: не закроете лиц своих и не сможете устроить поминок, 23 не снимите тюрбанов и обуви*Букв.: тюрбаны (должны быть) на головах ваших и сандалии на ногах. , не будете оплакивать умерших и рыдать о них, но будете чахнуть за свои беззакония да стонать друг перед другом. 24 Потому Иезекииль - печальное предвестие*Букв.: знаменье / указанье; то же в ст. 26.для вас: вы будете делать то, что он сейчас делает. И когда это случится, тогда уразумеете, что Я - Владыка Господь“.
25 Что же до тебя, смертный, то в день, когда Я отниму у народа твоего опору*Или: крепость / твердыню., радость и величие, отраду их очей и чаяние их сердец, сыновей их и дочерей, 26 к тебе придет оставшийся в живых вестник, чтобы рассказать о случившемся. 27 В тот самый день к тебе вернется дар речи, и ты сможешь говорить с ним и не будешь более безгласен. Ты будешь предвестием для них, и они уразумеют, что Я - Господь“».

After registering, you can subscribe to any Bible reading plan.

Personalized settings and other services for registered users are planned, so we recommend registering now. Registration is free.