Bible-Center
Whole Bible
Kulakov Translation (ru)

Книга пророка Иезекииля, Глава 26

1 В первый день месяца одиннадцатого года*В LXX: первого месяца, в евр. тексте месяц не указан, т.е. пророчество могло быть дано с 23 апреля 587 г. до 13 апреля 586 г. до Р.Х. Но вероятная дата - конец года, 11-й месяц (13 февраля 586 г.) или 12-й (15 марта 586 г.); ср. примеч. к 33:21. было мне слово Господне: 2 «Смертный! За то, что Тир надменно говорил об Иерусалиме:
„Ага, вот и рухнули врата народов,
теперь открыта для меня дорога,
на пользу мне его опустошение!“,
3вот за это, - говорит Владыка Господь, -
Я пойду против тебя, Тир!
Подниму Я против тебя множество народов,
как поднимает море свои волны.
4Разрушат они стены Тира,
башни его разобьют,
а Я вымету его прах -
и станет Тир голой скалой.
5Превратится он в пустошь среди моря*Древний Тир был расположен на острове, в 600-750 м от материка, на побережье находились кладбище и предместья.,
где сушат рыбачьи сети,
ибо так Я предрек, -
это слово Владыки Господа, -
станет он добычей народов.
6А дочери его, окрестные города,
что на побережьеБукв.: на поле; то же в ст. 8.,
погибнут от меча,
и узнают, что Я - Господь».
7 Так говорит Владыка Господь: «Я приведу на Тир с севера вавилонского царя Навуходоносора, царя царей, с конями и колесницами, со всадниками и многочисленным полчищем.
8Перебьет он мечом твоих дочерей,
окрестные города, что на побережье,
а против тебя возведет осадные башни,
насыплет вал, соорудит щиты;
9в стены твои будет бить таранами,
башни сокрушит ломамиБукв.: мечами..
10Коней его великое множество
поднимет пыль, которая тебя накроет;
стены твои задрожат
от грохота колес и криков всадниковИли (ближе к букв.): от шума всадников, колес и колесниц. ,
когда ворвется врагБукв.: он. в твои ворота,
как врываются сквозь пролом в городской стене.
11Копыта его коней истопчут твои улицы,
мечом перебьет он твой народ,
и твои священные каменные столбы,
в которых твое могущество,
рухнут наземь.
12Разграбят твое богатство,
расхитят товары твои,
разрушат стены,
превратят в руины прекрасные дворцы,
и сбросят в море и камни,
и бревна, и весь прах.
13Я положу конец твоему буйному веселью*Букв.: реву твоих песен.,
не будет больше слышно твоих лир!
14Превращу тебя в голую скалу,
где сети рыбачьи развешивают,
и не будешь ты впредь отстроен,
ибо Я, Господь, изрек это», -
таково слово Владыки Господа.

15 Вот что говорит Владыка Господь Тиру: «Содрогнутся жители побережья от шума твоего падения, от стонов умирающих раненых, когда начнутся*Букв.: начнутся у тебя / посреди тебя. убийства! 16 Все правители приморских стран сойдут со своих престолов, снимут облачения свои, одежды разноцветные сорвут; охваченные дрожью*Букв.: облекутся в трепет., сядут на землю, и будут беспрестанно трепетать - так ужаснутся они твоей участи! 17 И будут оплакивать тебя, говоря:
„Ах, как жеЭтот плач начинается с евр. слова эх, рус. букв. «как», горестное восклицание, характерное для жанра плачей. погиб он,
город, обитавший средь моряИли: погиб город, населенный моряками.!
Город славный, былая морская держава!
Это он и жители его
наводили ужас на всехБукв.: на всех обитателей его.!“
18Содрогаются жители побережьяБукв.: города на побережье.
в день егоЗдесь и далее в этом ст. букв.: твоего. падения,
устрашила его гибель прибрежные страны!»
19 Так говорит Владыка Господь: «Я превращуИли (ближе к букв.): когда Я превращу… тебя в разоренный город, подобный заброшенным городамБукв.: городам, где никто не живет., подниму на тебя пучину, и поглотят тебя великие воды. 20 Низведу*Или (ближе к букв.): тогда Я низведу… тебя к мертвецам в могилу, к народам, что давно исчезли, поселю тебя в стране подземной, среди древних руин, вместе с теми, кто сошел в могилу. И не бывать тебе населенным - так явлю Я славу на земле живых! 21 Конец твой будет ужасен; станут тебя искать, но не найдут вовеки», - таково слово Владыки Господа.

Книга пророка Иезекииля, Глава 27

1 Было мне слово Господне: 2 «Смертный! Оплачь Тир*Букв.: подними плач по Тиру., 3 возвести ему, живущему у врат морских, ведущему обширную торговлю с народами побережьяИли: приморских стран., что говорит о нем Владыка Господь:
„ О Тир! Ты говоришь:
„Я - корабль величавыйИли (ближе к букв.): красота моя совершенна. Друг. возм. пер.: я прекрасен. Или: я (подобен) прекраснейшему из кораблей.!“
4Пределы твои
далеко простираются в море*Букв.: в сердце морей; то же в ст. 25-27.,
лучше прежнего украсили тебя зодчие.
5На борта твои
пошли сенирские кипарисы,
а на мачту -
ливанский кедр.
6Из дубов башанских
сделали тебе весла,
палубу - из кипрского самшита*Или: кипариса / бука / сосны.
и слоновой кости.
7Разноцветные египетские ткани
стали тебе парусами -
они же и флагами тебе служили,
а из голубого и пурпурного полотна
с побережья Элиши
сшили тебе полог.
8Жители Сидона и Арвада
служили у тебя гребцами,
а кормчими твоими
были искусные тирские мореплаватели.
9Были у тебя
опытные мастера из БиблаБукв.: старейшины из Гевала.,
те, что швы твои конопатилиИли: устраняли течи..
Стекались к тебе
все морские корабли с мореходами,
чтобы вести с тобой торговлю.
10В войске твоем
служили персы, лидийцы и ливийцы,
свои щиты и шлемы
развешивали они на стены твои,
придавая тебе величие.
11ВоиныБукв.: сыновья; то же в ст. 15. Арвада и ХелехаДруг. переводы: сыновья Арвада с войском твоим.
стерегли твои стены,
а на башнях стояли
дозорные из Гаммада.
Развешивали они
свои малые щиты по стенам,
лучше прежнего украсили тебя.
12 Торговал с тобой Таршиш, ибо богатства было у тебя в изобилии; платил он за твои товары серебром, железом, свинцом и оловом. 13 Греция*Евр. Яван; то же в ст. 19., Тувал и Мешех торговали с тобою, отдавая за твое добро рабов и медную посуду. 14 Бет-Тогарма платила за твои товары лошадьми, скаковыми конями и мулами. 15 Торговали с тобой люди из Дедана, из многих приморских стран, где ты вел торговлю - они платили тебе дань слоновой костью и черным деревом. 16 Торговали с тобой арамеи*Друг. чтение: Эдом. - так много было у тебя всякого добра! - платили они за твои товары бирюзой и пурпуром, разноцветными тканями и льном, кораллами и рубинами. 17 Торговали с тобой Иудея и Израиль, отдавая за твои товары пшеницу из Миннита, сладости, мед, масло оливковое и бальзам. 18 Торговал с тобой Дамаск хелбонским вином и белой шерстью*Или: шерстью из Цахара. - так много было у тебя всякого добра, несметного богатства! 19 Дан и греки из Уззала платили за твои товары кованым железом, меняли их на кассию и благовонный тростник. 20 Дедан торговал с тобой роскошными попонами для верховой езды. 21 Аравия и князья кедарские приходили к тебе торговать, предлагая в обмен овец, баранов и козлов. 22 Торговали с тобой купцы из Шевы и Раамы, платили за твои товары отборными благовониями, разными драгоценными камнями и золотом. 23 И Харан, и Канне, и Эден, и купцы из Шевы, Ассирии и Килмада торговали с тобой. 24 Они привозили на твои рынки роскошные одежды, голубые и разноцветные ткани, двуцветные ковры, скрученые и надежно перевязанные*Друг. возм. пер.: разноцветные покрывала, перевязанные веревками и обработанные кедровым (маслом). . 25 Корабли из Таршиша развозили повсюду твои товары.
Переполнены и загружены были
хранилища твои
посреди морей.*Или (ближе к букв.): от того ты (Тир, стоящий) среди морей был переполнен и загружен. Вульгата: был ты наполнен (товарами) и весьма прославлен среди морей.
26И вот гребцы твои вывели тебя
в открытое море,
но вихрь с востока погубит*Букв.: разбил. тебя
посреди морей.
27Твое богатство, твои товары,
твои грузы,
твои корабельщики и кормчие,
те, кто тебе конопатил швы
и кто торговал твоим товаром,
и все воины,
а с ними и всё полчище
находящихся с тобой -
все сгинут посреди морей
в день твоего падения!
28От вопля твоих кормчих
содрогнутся окрестности городов,
29сойдут на сушу со своих кораблей
все гребцы,
морские корабельщики и кормчие
30и во весь голос о тебе зарыдают,
посыпая прахом головы,
заплачут горько,
бросившись наземь*Букв.: в пыли будут кататься..
31В знак траура обреются они наголо,
в рубище облачатся
и от глубокой скорби зарыдают о тебе
горьким плачем.
32В неутешном горе они сложат о тебе
погребальный плач:
„Кто подобен Тиру,
уничтоженному среди моря?
33Когда с морей прибывали твои товары,
насыщал ты многие народы.
Великое твое богатство, твоя торговля
обогащали земных царей.
34А теперь ты в глубине вод,
штормом*Букв.: морями. разбит,
товары твои и полчище твое
вместе с тобой утонули!“
35Ужаснулись твоей участи
все жители побережий,
содрогнулись цари,
страх исказил их лица.
36Иноземные торговцы заохают*Букв.: шипят.,
заслышав о тебе:
страшна твоя участь,
ты сгинул навеки!“»

Книга пророка Иезекииля, Глава 28

1 Было мне слово Господне: 2 «Смертный! Скажи правителю Тира, возвести ему слова Владыки Господа: „Высоко вознеслось твое сердце, и ты говоришь о себе: „Я - бог! Я восседаю на престоле БожьемИли: богов, ср. ст. 14; см. примеч. «б» к Ис 14:13., далеко, среди морей!“ Но ты человек, а не бог, хоть и пытался равняться разумомБукв.: позволил сердцу; здесь сердце - орган мышления и оно же совокупность интеллектуальных способностей. своим с разумом БожьимИли (ближе к букв.): думаешь, что твое сердце подобно сердцу Бога; ср. ст. 6. ! 3 Или ты мудрее Даниила, ничего от тебя не сокрыто? 4 Мудростью своей и разумом стяжал ты богатство, скопил золото и серебро в своей казне. 5 Великой мудростью своей и умелой торговлей приумножил ты свое добро, и сердце твое возгордилось от несметных богатств“».
6 Потому так говорит Владыка Господь: «За то, что ты возомнил, будто разумом ты можешь сравниться с Богом, 7 за это пошлю на тебя иноземцев, самый жестокий из народов. Они обрушат*Букв.: обнажат. свои мечи на твою роскошь и на плоды мудрости твоей, осквернят твое великолепие. 8 Низведут они тебя в могилу, сгинешь лютой смертью среди морей. 9 Скажешь ли тогда своему убийце: „Я - бог“? Для твоих губителей*Или (ближе к букв.): в руках тех кто поражает / оскверняет тебя. ты всего лишь человек, а не бог. 10 Позорной смертью*Букв.: смертью необрезанных - финикийцы практиковали обрезание, всех необрезанных они считали людьми второго сорта. ты умрешь от руки чужеземца, ибо Я предрек это!» - говорит Владыка Господь.
11 Было мне слово Господне: 12 «Смертный! Оплачь царя тирского и возвести ему слова Владыки Господа: „Ты был образцом совершенства и мудрости, был исполнен безупречной красоты. 13 Ты пребывал в Эдеме, Божьем саду. Драгоценные камни, украшавшие твои одежды: рубин, топаз, бриллиантИли: алмаз; или: гагат., хризолит, оникс и яшма, сапфир, бирюза и изумрудТочные названия этих драгоценных камней не всегда можно определить; в Исх 28:17-20 упомянуты те же камни. - всё в искусно выделанных золотых оправах - приготовлены были для тебя в день сотворения твоего. 14 Ты был помазан в херувимы-хранители - вот к чему Я предназначил тебя*Или (ближе к букв.): простирающим (крылья) ограждающим херувимом определил Я быть тебе. Или (следуя LXX): вместе с херувимом, помазанным в хранители, Я дал тебе место.. Ты обитал на святой Божьей горе и ходил среди огненных камней. 15 Ты был непороченЕвр. тамим - совершенный, без изъяна. в поступках своихБукв.: на путях твоих. со дня своего сотворения, пока не открылось в тебе злоБукв.: беззаконие / нечестие / несправедливость.. 16 Велика была твоя торговля, и оттого преисполнился ты изнутри беззаконием*Или (ближе к букв.): жестокостью. и впал в грех. Потому Я низринул тебя, как оскверненного, с горы Божьей, изгнал тебя, херувим-хранитель, прочь от огненных камней. 17 Возгордилось сердце твое из-за твоей красоты, тщеславие извратило твой разум*Или (ближе к букв.): блеском / роскошью своей ты погубил свою мудрость., потому Я низверг тебя на землю, выставил на позор перед царями. 18 Бесчисленными преступлениями и обманами в торговле осквернил ты свои святилища. Потому Я попустил, чтобы вспыхнуло внутри тебя пламя и поглотило тебя. Так, на глазах у всех, ты превратился*Букв.: Я превратил тебя. в пепел на земле. 19 Народы, которые тебя знали, ужаснутся твоей участи, страшное ждет тебя, сгинешь навеки!»
20 Было мне слово Господне: 21 «Смертный! Повернись лицом к Сидону и изреки о нем пророчество, 22 скажи ему, что говорит Владыка Господь: „Я иду против тебя, Сидон! Слава Моя явлена будет тебе в Моем возмездии, и узнают, что Я - Господь; случится это тогда, когда суд, который Я совершу над Сидоном, откроет святость Мою народам.
23 Моровое поветрие нашлю Я на него, кровь - на его улицы, и падут посреди него сраженные мечом, что обрушится на него со всех сторон, и тогда узнают, что Я - Господь“.
24 И не будет впредь у народа Израилева таких соседей, которые, словно острые шипы, словно колючий терновник*Ср. Числ 33:55 в нашем переводе: если же не изгоните от себя жителей Ханаана, тогда те, кого вы оставите, будут для вас, как бельмо на глазу, и заставят вас чувствовать себя так, будто сидите вы на иголках., приносили ему боль и его презирали! И узнают, что Я - Владыка Господь».
25 Так говорит Владыка Господь: «Когда Я соберу народ Израилев из всех стран, по которым он был рассеян, тогда на глазах у народов святость Моя будет явлена в народе Израилевом: вновь поселится он на своей земле, которую Я дал Моему слуге Иакову. 26 Будут жить израильтяне на родной земле*Букв.: на ней. в безопасности: отстроят вновь свои дома, разведут виноградники; и будут жить в безопасности, когда Я произведу суд над всеми соседями, презиравшими их, и узнают они, что Я - Господь, их Бог».

After registering, you can subscribe to any Bible reading plan.

Personalized settings and other services for registered users are planned, so we recommend registering now. Registration is free.